Nella relazione del novembre 2001 la Commissione constatava che Cipro aveva compiuto progressi, in particolare nel settore della politica dell'immigrazione, del controllo delle frontiere esterne e della lotta contro la corruzione e la frode.
In its November 2001 Report, the Commission noted that Slovakia had made progress in several areas, particularly as regards visas, police cooperation, asylum, the fight against money laundering, drug trafficking, and customs and police cooperation.
Anche se molti di loro hanno compiuto progressi a livello di sviluppo, tali progressi sono disomogenei e la realizzazione degli obiettivi di sviluppo del millennio è ancora lontana per parecchi PMA.
Whilst many of them have made progress in their development, that progress has been uneven and Millennium Development Goals are still lagging behind in many of them.
Dalla sua adozione, l'attuazione dell'Agenda ha compiuto progressi significativi, aprendo la strada ad una autentica ed efficace Unione della sicurezza.
Since the adoption of the Agenda, significant progress has been made in its implementation, paving the way towards an effective and genuine Security Union.
Il Botswana si trova in Africa del Sud e ha compiuto progressi significativi nello sviluppo del suo sistema di istruzione superiore.
Botswana is located in southern Africa and has made significant progress in developing its higher education system.
La Moldova e l’Ucraina hanno compiuto progressi sostanziali nell’ambito del piano d’azione in materia di liberalizzazione dei visti.
Moldova and Ukraine made substantial progress in the context of the Visa Liberalisation Action Plan (VLAP).
La Slovenia ha compiuto progressi costanti nell'adozione delle disposizioni legislative in materia di intese e di aiuti di Stato e nello sviluppo delle capacità amministrative della Commissione per il controllo degli aiuti di Stato.
The progress made by Bulgaria is evidenced by the greater transparency in the control system and the adoption of a regional aid map.
Nel complesso, gli operatori mobili hanno compiuto progressi nelle quattro aree di azione indicate nel codice del 2007:
Overall, mobile operators have made good progress on the four areas of action identified in the 2007 code:
I governi dei paesi dell 'UE hanno compiuto progressi nell'ultimo decennio nell'affrontare la sfida dell'invecchiamento della popolazione, adottando la strategia delineata in occasione del Consiglio europeo di Stoccolma del 2001.
EU governments have made progress in the last decade to address the challenge of an ageing population by adhering to the strategy mapped out at the 2001 Stockholm European Council.
Dal parere del 1997, la Slovenia ha compiuto progressi nell'adeguamento della sua politica industriale.
Slovenia has made progress in adapting its industrial policy since the 1997 opinion.
Questi paesi hanno compiuto progressi notevoli: tutti eliminano già i materiali a rischio specifico dalla catena alimentare e la maggior parte di loro sottopone a test tutti i bovini in buona salute di età superiore a 30 mesi.
They have made substantial progress: all of them are already removing the specified risk materials from the food chain and majority of them are testing all healthy cattle aged over 30 months.
Nella sua relazione del novembre 2000, la Commissione affermava che Malta aveva compiuto progressi in materia d'istruzione e di formazione, soprattutto per quanto riguarda la sua partecipazione ai programmi comunitari in questo settore.
In its November 2000 Report, the Commission noted that Malta had made progress in education and training, particularly in terms of its participation in the Community programmes in this field.
Nella relazione di novembre 1998 si constatava che la Lituania aveva compiuto progressi soltanto modesti per quanto riguarda i suoi preparativi all'adesione all'unione economica e monetaria.
The November 1998 Report noted that Lithuania had made very little progress in its preparations for participating in economic and monetary union.
Da quando ha iniziato a mettere in atto il suo programma di sviluppo, l'EPSO ha compiuto progressi spettacolari e misurabili verso il conseguimento del suoi ambiziosi obiettivi.
Since the implementation of the EPSO Development Programme (EDP), EPSO has made dramatic and measurable progress towards meeting its ambitious goals:
(2) In linea con gli obblighi dell'atto di adesione e con il sostegno degli aiuti dell'Unione, la Lituania ha chiuso le due unità entro le rispettive scadenze e ha compiuto progressi significativi verso la loro disattivazione.
(2) In line with its obligations under the Act of Accession and with Union assistance, Lithuania shut down the two units within the respective deadlines and made significant progress towards their decommissioning.
L’ex Repubblica iugoslava di Macedonia ha compiuto progressi nelle sue riforme.
The former Yugoslav Republic of Macedonia has made important progress and has substantially addressed the key accession partnership priorities.
Sebbene negli ultimi anni il settore dell’efficienza energetica nell’Unione europea abbia compiuto progressi notevoli, sono poche le informazioni disponibili in merito alle prestazioni ambientali complessive degli edifici.
While remarkable improvements have been achieved in the field of energy efficiency over the last years in the EU, very little information is available about the overall environmental performance of buildings.
Nella relazione di novembre 1998 si constatava che l'Estonia aveva compiuto progressi nei suoi preparativi all'adesione all'UEM.
The November 1998 Report noted that Estonia had made some progress in its preparations for joining EMU.
L'Estonia ha compiuto progressi considerevoli nel settore dell'insegnamento e della formazione professionale.
Estonia has made considerable progress in the field of education and vocational training.
Oggi abbiamo compiuto progressi significativi in molti ambiti. Possiamo quindi contare su strumenti più efficaci per il futuro.
Today, significant progress has been made in many areas, making us better equipped for the future.
La Slovacchia ha compiuto progressi limitati per quanto riguarda la parte strutturale delle raccomandazioni di bilancio formulate dal Consiglio nell'ambito del semestre europeo.
The Commission acknowledges that Malta has made some progress with regard to the structural part of the fiscal recommendations issued by the Council in the context of the 2014 European Semester.
Principalmente è stato nell'ultimo decennio che abbiamo compiuto progressi reali nel trovare modi di trattare con l'alito puzzolente.
Primarily it has been in the last decade that we have made real progress in finding ways to deal with smelly breath.
Nell'ultimo anno la Commissione ha compiuto progressi nell’attuazione delle 10 priorità del Presidente Juncker.
Over the past year, the Commission has made progress in delivering results within President Juncker’s 10 priorities.
Cambiamento climatico: l'Unione europea ha compiuto progressi nella riduzione delle emissioni e nella diffusione delle energie rinnovabili.
Climate change: The European Union has made progress in cutting emissions and expanding renewable energy.
Il governo austriaco ha compiuto progressi nell'applicazione delle raccomandazioni in materia di bilancio.
The government made good progress in implementing the budgetary recommendations.
L’Agenda digitale ha già compiuto progressi nella realizzazione dei 3 obiettivi principali:
The Digital Agenda has already made progress towards 3 main objectives:
Il Consiglio della concorrenza e l'Ufficio della concorrenza (organo esecutivo) hanno compiuto progressi nell'attuazione della nuova legge.
The Competition Council, together with its executive body (the Competition Bureau), has acquired experience in implementing the new Law.
La relazione dell'ottobre 2002 osserva che l'Ungheria ha compiuto progressi limitati nell'allineamento della sua legislazione fiscale sull'acquis.
The October 2002 Report notes that Hungary has made limited progress in aligning its tax legislation with the acquis.
Lo scorso anno hanno ricevuto avvertimenti formali anche le Figi, Panama, lo Sri Lanka, il Togo e Vanuatu, ma tutti loro hanno compiuto progressi credibili in stretta collaborazione con la Commissione.
Fiji, Panama, Sri Lanka, Togo and Vanuatu also received formal warnings last year, but they have all made credible progress in close cooperation with the Commission.
Molti hanno compiuto progressi significativi, e ha creato un sacco di cose meravigliose, investito di poteri soprannaturali.
Many have made significant progress, and created a lot of wonderful things, vested with supernatural powers.
L'azione coordinata di enforcement condotta nell'UE in merito agli acquisti all'interno di applicazioni on line e di giochi sui telefoni cellulari ha compiuto progressi reali verso la realizzazione di risultati tangibili.
The coordinated enforcement action in the EU on in-app purchases in online and mobile games has made real progress in delivering tangible results.
La relazione dell'ottobre 1999 sottolineava che la Lettonia aveva compiuto progressi nell'attuazione delle riforme strutturali essenziali e nella realizzazione di un quadro politico e normativo favorevole allo sviluppo del commercio.
The October 1999 Report emphasised that Latvia had made progress in implementing key structural reforms and setting up a favourable regulatory and policy framework for business development.
Nel 2015 l’UE ha compiuto progressi su tutti e tre i fronti.
In 2015 the EU made progress on all three fronts.
L'Estonia ha compiuto progressi rispetto al parere 1998 per quanto riguarda l'adeguamento della sua politica industriale.
Estonia has made good progress since the 1998 opinion in adapting its industrial policy.
Abbiamo compiuto progressi nella progettazione e nella distribuzione di prodotti che richiedono un minore consumo di acqua, come l’ammorbidente per tessuti Comfort One Rinse e i balsami senza risciacquo Sunsilk.
We have made some progress in designing and rolling out products which require less water such as Comfort One Rinse fabric conditioner and Sunsilk leave-on conditioners.
• Ciononostante, tali Stati membri hanno compiuto progressi in una prospettiva a lungo termine: da quando hanno aderito al sistema EU-Pilot, il numero di procedimenti è diminuito del 47% per l'Italia, del 39% per la Spagna e del 25% per la Grecia.
Despite this, these Member States have improved over a longer-term perspective: since they joined the EU-Pilot system, the number of cases has decreased by 47% for Italy, 39% for Spain and 25% for Greece.
Il Vietnam è una nazione di crescita veloce che ha compiuto progressi significativi in diversi aspetti.
Vietnam is a fast growing nation that has made significant progress in different aspects.
Il Consiglio europeo per i pagamenti e il settore bancario europeo in generale hanno finora compiuto progressi significativi verso la creazione della SEPA.
So far, significant progress has been achieved by the European Payments Council and the European banking industry at large towards the realisation of the SEPA.
Per quanto riguarda la formazione professionale, l'Ungheria ha compiuto progressi nel corso del 1999 in materia di valutazione dell'insegnamento e della formazione.
In the field of vocational training, Hungary made progress in 1999 as regards the evaluation of education and training.
I risultati indicano che, dal 2009, dieci Stati membri (BG, CZ, DE, EE, IE, HR, LV, AT, PL e RO) hanno compiuto progressi significativi nel ridurre la percentuale dei giovani con capacità insoddisfacenti nelle tre competenze di base.
The findings reveal that ten Member States (BG, CZ, DE, EE, IE, HR, LV, AT, PL and RO) have achieved significant progress in diminishing their share of low achievers across all three basic skills since 2009.
Guarda il video e scopri in che modo Mohammad, un meccanico dell'Afghanistan arrivato da poco in Belgio, ha compiuto progressi impressionanti in francese grazie all'OLS.
Watch the video and discover how Mohammad, a mechanic from Afghanistan who recently arrived in Belgium, made impressive progress in French thanks to OLS.
Nella relazione di ottobre 1999, la Commissione stimava che la Lituania aveva compiuto progressi nella sua preparazione alla partecipazione all'UEM.
In its October 1999 Report, the Commission stated that Lithuania had made progress in its preparations for participating in EMU.
La Bulgaria ha compiuto progressi significativi e può raggiungere gli obiettivi dell'MCV, ma deve dare prova di maggiore impegno nell'attuazione delle riforme e agire all'unisono in modo più efficace che in passato.
Bulgaria has made relevant progress and can reach the objectives of the CVM, but it needs to show more ownership of reform and work together more effectively than in the past.
L’UE ha compiuto progressi in tre settori importanti nel 2015: il brevetto unitario, la riforma dei marchi commerciali e la protezione dei segreti commerciali.
The EU made progress in three important areas in 2015: the unitary patent, the reform of trade marks and the protection of trade secrets.
Tuttavia, i residenti di molte zone di montagna hanno compiuto progressi significativi nella domesticazione dei loro territori.
However, residents of many mountain areas have made significant progress in the domestication of their territories.
Gli Stati UE hanno compiuto progressi che vanno dalla connettività alle competenze digitali e ai servizi pubblici, dopo il varo l'anno scorso della Strategia per il mercato unico digitale su iniziativa della Commissione europea.
From connectivity and digital skills to public services, EU countries have made progress since last year which marked the launch of the Digital Single Market Strategy by the European Commission.
Nel corso dei due anni successivi, l'Ungheria ha compiuto progressi considerevoli.
In the next two years, Hungary made significant progress.
La Commissione ha inoltre compiuto progressi verso l’istituzione della Procura europea, la cui competenza sarà individuare e perseguire nell’UE le frodi che ledono gli interessi finanziari dell’Unione.
The Commission also made progress towards the establishment of the European Public Prosecutor’s Office, which will investigate and prosecute EU fraud affecting the Union’s financial interests.
I negoziatori hanno compiuto progressi in un vasto numero di settori.
The negotiators made progress across a range of areas.
La relazione del novembre 2000 sottolineava che la Lituania aveva compiuto progressi in materia di riforma del suo sistema d'insegnamento e di formazione, nonché in materia di attuazione delle normative europee.
The November 2000 Report emphasised that Lithuania had made progress in reforming its education and training system and in introducing European standards.
Negli ultimi tre anni abbiamo compiuto progressi concreti: è ora il momento di tradurre le proposte in leggi e le leggi in fatti."
We have made solid progress in the past three years but now is the time to turn proposals into law, and law into practice."
1.5293910503387s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?